« Compañía para tu televisorCompañeros de viaje inesperados y llegar a más gente con tus libros »

Palabras en inglés que pronunciamos mal los españoles

11/16/13 | by | Categories: Vida

Es muy curioso cómo pronunciamos los españoles las palabras en inglés cuando van intercaladas en nuestras conversaciones en nuestro idioma nativo. Los títulos de las películas, las series, los programas informáticos o los videojuegos que no están traducidos, ¿cómo deberíamos pronunciarlos?

Cuando he trabajado con gente de Latinoamérica (argentinos, brasileños, venezolanos, chilenos, colombianos,...), me he dado cuenta de que ellos suelen pronunciar las palabras anglosajonas con pronunciación inglesa. Ellos no dicen "Microsoft" (con el acento en "soft"), sino "Maicrosoft" (con el acento en "Mai"). Y cuando tienen que hablar de siglas, lo hacen con la pronunciación en inglés; como anécdota, en una conferencia de Java hace unos años, me costó un rato entender al ponente cuando empezó a hablar de "iyeibis", que no eran otra cosa que "EJBs".

La verdad es que hay palabras que llevamos pronunciando mal toda la vida y no lo sabemos. Oímos a un español pronunciar el título de un videojuego y acogemos esa pronunciación pensando que es la correcta, sin molestarnos en comprobar si está bien. ¿Quieres ver algunos ejemplos?

  • Tomb (Tumba). Si has oído hablar del videojuego Tomb Raider, pronuncias esta palabra como "Tomb". Pues mal, porque esta palabra se pronuncia "Tumb"(/tuːm/).
  • Blood (Sangre). La tendencia natural de los españoles es pronunciar esta palabra como "Blood", pero realmente es "Blad" (/blʌd/). Yo lo descubrí el día que probamos el videojuego Blood Money en el Amiga 500 de un colega, ya que la pantalla de presentación incluía una voz digitalizada que pronunciaba el nombre del juego.
  • Archive (Archivo). No es una palabra que uno pronuncie frecuentemente, pero quizá te sorprenda saber que su pronunciación correcta es "Arkaif" (/ˈɑːkaɪv/)
  • Chaos (Caos). Esta es otra de las palabras que me costó aprender a pronunciar, ya que se lee ni más ni menos que "keios" (/ˈkeɪɒs/)
  • Bug (Bicho o error en un programa). Yo decía "Bag", pero la pronunciación correcta se aproxima más a "Bog" (/bʌg/). Lo mejor es oírlo.
  • Data (Datos). Tenemos la costumbre de pronunciarlo tal cual se lee en español, pero lo correcto es decir "deita" e incluso la "t" se pronuncia de manera suave (casi como "d")
  • Bear (Oso). Muchos españoles lo pronunciamos como "biar", pero eso es cerveza ("beer"). Así qué sí no quieres ir pidiendo osos por los bares, tendrás que decir "ber".

Hay algunos posts más por la red que hablan también de este tema y que quizá ya hayáis leído.

Pero más importante que leerlo, es intentar pronunciar estas palabras correctamente sin temor a que otros españoles se rían de nuestro acento. Y si tienes la suerte de tener colegas que hablen en inglés o practicas conversación con profesores, no temas el preguntar si estás pronunciando correctamente esas palabras sobre las que tienes dudas. Es la única manera de mejorar.

 

1 comment

Comment from: RENZO [Visitor]
RENZO

Colo se pronuncia LinkedIn

10/19/16 @ 04:30 pm


Form is loading...

Buscar

Linkedin

Ver perfil de Alberto de Vega Luna en LinkedIn

Licencia

Creative Commons License
Esta obra se publica bajo una licencia de Creative Commons. Es necesario citar la fuente y el autor si se utilizan estos contenidos.
powered by b2evolution free blog software